I am a court-certified freelance translator and interpreter with German nationality, fluent in English and German, with around 25 years of experience providing translation, interpretation and cultural mediation for a range of German institutions, including courts and migration authorities. I have contributed to the production and editing of the German Valency Dictionary and I am comfortable proofreading course works and theses in both languages. I also have basic knowledge of French and Danish. As a staff tutor in English Language and Applied Linguistics, I combine language expertise with ICT-enabled teaching approaches. I enjoy collaborating on projects with colleagues, planning and managing resources, and sharing 21st-century skills such as communication, creativity and critical thinking to enhance learning. I am committed to leveraging technology to support language education and cross-cultural collaboration.

Vanessa Kuponiyi

I am a court-certified freelance translator and interpreter with German nationality, fluent in English and German, with around 25 years of experience providing translation, interpretation and cultural mediation for a range of German institutions, including courts and migration authorities. I have contributed to the production and editing of the German Valency Dictionary and I am comfortable proofreading course works and theses in both languages. I also have basic knowledge of French and Danish. As a staff tutor in English Language and Applied Linguistics, I combine language expertise with ICT-enabled teaching approaches. I enjoy collaborating on projects with colleagues, planning and managing resources, and sharing 21st-century skills such as communication, creativity and critical thinking to enhance learning. I am committed to leveraging technology to support language education and cross-cultural collaboration.

Available to hire

I am a court-certified freelance translator and interpreter with German nationality, fluent in English and German, with around 25 years of experience providing translation, interpretation and cultural mediation for a range of German institutions, including courts and migration authorities. I have contributed to the production and editing of the German Valency Dictionary and I am comfortable proofreading course works and theses in both languages. I also have basic knowledge of French and Danish.

As a staff tutor in English Language and Applied Linguistics, I combine language expertise with ICT-enabled teaching approaches. I enjoy collaborating on projects with colleagues, planning and managing resources, and sharing 21st-century skills such as communication, creativity and critical thinking to enhance learning. I am committed to leveraging technology to support language education and cross-cultural collaboration.

See more

Experience Level

Intermediate

Language

English
Fluent
German
Fluent
French
Beginner
Danish
Beginner

Work Experience

Freelance Translator / Interpreter at Self-employed / Freelance translator and interpreter (Germany)
January 1, 1994 - Present
Simultaneous & consecutive interpretation (DE to EN / EN to DE); Translation & transcription of audio language materials & documents; Telephone surveillance; Cultural mediation. Worked with Administrative, District & Family Courts (Baden-Wuerttemberg), Federal Office for Migration and Refugees, Federal Police Department (Frankfurt/Main & Weil am Rhein), and Customs Investigations Dept. (Frankfurt/Main & Freiburg).
Student / Project Assistant at Valency Grammar Group, Institute for German Language Mannheim
February 1, 1995 - December 1, 2000
Assisted in the production and editing of the German Valency Dictionary (2000).
Tutor in Basic Linguistics at University of Mannheim
April 1, 1996 - July 1, 1998
Provided tutoring in Basic Linguistics.
Tutor of the German Language at First Tutors UK (Home-based private tuition; GCSE preparation)
September 1, 2006 - May 1, 2017
Home-based private tuition for German language; Online tutor for GCSE pupils; Proofreading of students’ course works and theses; Delivered sessions via multiple delivery modalities (face-to-face and online).

Education

M.A. in Computational Linguistics, English Philology and German as a Foreign Language (DaF) at Ruprecht-Karls-Universität Heidelberg, Germany
February 1, 1994 - September 1, 2004
Associate Certificate in Foreign Language Business Correspondence at Languages and Interpreters Department, English Institute Heidelberg, Germany
February 1, 2001 - July 1, 2003

Qualifications

Associate Certificate in Foreign Language Business Correspondence
February 1, 2001 - July 1, 2003

Industry Experience

Education, Professional Services, Media & Entertainment, Government, Other