I am a multilingual language professional with over 16 years of experience in translation, interpretation, and sociolinguistics, focusing on political and social sciences. I enjoy observing how language shapes social interactions and policy, and I bring precision and cultural awareness to every project. I have taught Arabic, French, and English in Lebanon and Russia, built terminological glossaries for cybersecurity and technology, and mentored junior translators. I thrive in cross-disciplinary environments and collaborate with NGOs, think tanks, and media to support clear, impactful communication.

Ziad Farran

I am a multilingual language professional with over 16 years of experience in translation, interpretation, and sociolinguistics, focusing on political and social sciences. I enjoy observing how language shapes social interactions and policy, and I bring precision and cultural awareness to every project. I have taught Arabic, French, and English in Lebanon and Russia, built terminological glossaries for cybersecurity and technology, and mentored junior translators. I thrive in cross-disciplinary environments and collaborate with NGOs, think tanks, and media to support clear, impactful communication.

Available to hire

I am a multilingual language professional with over 16 years of experience in translation, interpretation, and sociolinguistics, focusing on political and social sciences. I enjoy observing how language shapes social interactions and policy, and I bring precision and cultural awareness to every project.

I have taught Arabic, French, and English in Lebanon and Russia, built terminological glossaries for cybersecurity and technology, and mentored junior translators. I thrive in cross-disciplinary environments and collaborate with NGOs, think tanks, and media to support clear, impactful communication.

See more

Language

Arabic
Fluent
English
Fluent
French
Fluent
Spanish; Castilian
Fluent
Russian
Intermediate

Work Experience

Senior Translator/Editor at SURV Linguistics (Lebanon/UAE)
September 1, 2021 - June 1, 2024
Translating/editing consultancy and legal documents
Digital Security Translator at Institute for War and Peace Reporting – IWPR (Lebanon)
April 1, 2017 - April 1, 2018
Translating cybersecurity news and manuals, and creating technology and cybersecurity specialized glossaries
Translation and Linguistics Expert at MIT Technology Review - Arab Edition (Lebanon)
June 1, 2015 - January 1, 2017
Translating and editing articles about technology, innovation, and entrepreneurship
Financial Translator at KPMG (Lebanon)
November 1, 2010 - June 1, 2012
Translating financial statements, consultancies, and legal documents
Translator at Ditto Translation Agency (Lebanon)
February 1, 2010 - September 1, 2010
Translation
Translator at Diwanee (Lebanon)
November 1, 2009 - January 1, 2010
Translation
Translator/Copywriter at Eurographics Marketing Communications - Manama, Bahrain
September 1, 2008 - May 1, 2009
Translation and copywriting for marketing communications
Translation Trainee at Right to Play Organization (Lebanon)
June 1, 2007 - August 1, 2007
Translation trainee
Freelance Translator at Self-Employed / Freelance
January 1, 2008 - Present
Freelance translation across legal, financial, medical, technology, NGOs, training manuals, news, and political and sociological studies

Education

Master of Arts in English Language, Sociolinguistics at American University of Beirut
January 11, 2030 - June 1, 2018
DELE Intermedio - Spanish Language - Intermediate Diploma at Instituto Cervantes
January 11, 2030 - September 1, 2008
BA in Translation and Languages at Université Saint-Joseph
January 11, 2030 - June 1, 2008
French Baccalaureate at Carmel Saint-Joseph
January 11, 2030 - June 1, 2005

Qualifications

DELE Intermedio - Spanish Language - Intermediate Diploma
January 11, 2030 - September 1, 2008

Industry Experience

Non-Profit Organization, Media & Entertainment, Government, Education, Professional Services