I'm a bilingual translator and interpreter based in Madrid, Spain, with Spanish and Argentinian citizenship. I have more than a decade of experience localizing content for video games, comics, TV, and film, with expertise in English<>Spanish translation, consecutive and simultaneous interpretation, QA, and localization project management for international teams. I collaborate with publishers and studios worldwide (including ECC, Norma Editorial, ABR Europe, RWS, Transfluent) to deliver accurate, culturally aware localization. I work with a range of tools and processes to ensure high-quality results and on-time delivery, and I'm comfortable in fast-paced environments that require clear communication and attention to detail.

Darío Rivas Brasero

I'm a bilingual translator and interpreter based in Madrid, Spain, with Spanish and Argentinian citizenship. I have more than a decade of experience localizing content for video games, comics, TV, and film, with expertise in English<>Spanish translation, consecutive and simultaneous interpretation, QA, and localization project management for international teams. I collaborate with publishers and studios worldwide (including ECC, Norma Editorial, ABR Europe, RWS, Transfluent) to deliver accurate, culturally aware localization. I work with a range of tools and processes to ensure high-quality results and on-time delivery, and I'm comfortable in fast-paced environments that require clear communication and attention to detail.

Available to hire

I’m a bilingual translator and interpreter based in Madrid, Spain, with Spanish and Argentinian citizenship. I have more than a decade of experience localizing content for video games, comics, TV, and film, with expertise in English<>Spanish translation, consecutive and simultaneous interpretation, QA, and localization project management for international teams.

I collaborate with publishers and studios worldwide (including ECC, Norma Editorial, ABR Europe, RWS, Transfluent) to deliver accurate, culturally aware localization. I work with a range of tools and processes to ensure high-quality results and on-time delivery, and I’m comfortable in fast-paced environments that require clear communication and attention to detail.

See more

Language

Spanish; Castilian
Fluent
English
Fluent
Italian
Fluent
French
Advanced

Work Experience

Freelance translator and interpreter (full-time) at Self-employed / Freelance
June 1, 2014 - Present
Full-time freelance translator and interpreter. Proofreading for Ediciones ECC and Norma Editorial (comics and novels, mainly DC/Vertigo). Vendor for LOKI (video games and TV listings) and for DL Media (TV shows, films and video games). Interpreter and project manager for ABR Europe (biomechanical rehabilitation, anatomy, general medicine) English↔Spanish. English→Spanish translations for RWS (over 250,000 words) across automotive, software, machining, sales, and training. Translator for Transfluent (English↔EU/LatAm Spanish, general and business domains).
Games tester at Creative Assembly
January 1, 2013 - May 31, 2014
Functionality and language testing, localization support, occasional translation and proofreading support.
Translator/Contractor at SKALA International Translation Network under Alpha CRC's supervision
December 1, 2012 - March 31, 2013
Translated 150,000 words of Jagex's Runescape from English to Latin American Spanish.
Freelance Translator and Interpreter at Independent / Freelance
June 1, 2014 - Present
Full-time freelance translator and interpreter. Proofreading for Ediciones ECC and Norma Editorial (comics and novels, mainly DC/Vertigo); vendor work for LOKI (video games and TV listings), DL Media (TV shows, films and video games); interpretation and project management for ABR Europe (biomechanical rehabilitation, anatomy, general medicine), English↔Spanish; translations for RWS (SDL) (over 250,000 words, automotive, software, machining, sales, training); Transfluent (English↔EU/LatAm Spanish, general and business domains).
Translator at SKALA International Translation Network (contract for Alpha CRC supervision)
December 1, 2012 - March 31, 2013
Translated 150,000 words of Runescape from English to Latin American Spanish under Alpha CRC supervision.
Freelance translator and interpreter (full-time) at Various clients (Ediciones ECC, Norma Editorial; LOKI; DL Media; ABR Europe; RWS; Transfluent)
June 1, 2014 - Present
English<>Spanish translator and interpreter; proofreading for comics and novels (ECC/Norma Editorial; DC/Vertigo); localization support for video games and TV; project management for ABR Europe; QA and localization procedures; translation of over 250,000 words for RWS; English<>Spanish for Transfluent.
Translator (English to Latin American Spanish) at SKALA International Translation Network / Alpha CRC
December 1, 2012 - March 31, 2013
Translated 150,000 words of Runescape; contractor for SKALA International Translation Network under Alpha CRC's supervision.

Education

Bachelor's degree in Translation and Interpreting Studies (English and French) at Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
January 1, 2008 - January 1, 2012
Bachelor's Degree in Translation and Interpreting Studies (English and French) at Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
January 1, 2008 - January 1, 2012
4 year College Degree in Translation and Interpreting Studies (English and French) at Universidad Autónoma de Madrid (UAM)
January 1, 2008 - December 31, 2012

Qualifications

Certificate of Proficiency in English
January 11, 2030 - January 12, 2026
CILS QUATTRO certificate
January 11, 2030 - January 12, 2026
Certificate of Proficiency in English
January 11, 2030 - January 12, 2026
CILS QUATTRO certificate (Italian)
January 11, 2030 - January 12, 2026

Industry Experience

Gaming, Media & Entertainment, Software & Internet, Healthcare, Education, Professional Services