I am a bilingual translator and editor with over a decade of experience delivering precise French–English translations, adaptations, editing, and revision for education, government, and financial services. I work with clients to clarify intent, verify terminology, and ensure deadlines are met, all while preserving original voice and style. I thrive on turning complex content into clear, accurate language that communicates effectively across cultures. I collaborate closely with teams and clients, manage terminology databases, and use industry tools such as SDL Trados and Termium. My approach emphasizes consistency, accessibility, and high-quality localization, whether translating annual reports, manuals, or website content for diverse audiences.

Gordon Cruise McBride

I am a bilingual translator and editor with over a decade of experience delivering precise French–English translations, adaptations, editing, and revision for education, government, and financial services. I work with clients to clarify intent, verify terminology, and ensure deadlines are met, all while preserving original voice and style. I thrive on turning complex content into clear, accurate language that communicates effectively across cultures. I collaborate closely with teams and clients, manage terminology databases, and use industry tools such as SDL Trados and Termium. My approach emphasizes consistency, accessibility, and high-quality localization, whether translating annual reports, manuals, or website content for diverse audiences.

Available to hire

I am a bilingual translator and editor with over a decade of experience delivering precise French–English translations, adaptations, editing, and revision for education, government, and financial services. I work with clients to clarify intent, verify terminology, and ensure deadlines are met, all while preserving original voice and style. I thrive on turning complex content into clear, accurate language that communicates effectively across cultures.

I collaborate closely with teams and clients, manage terminology databases, and use industry tools such as SDL Trados and Termium. My approach emphasizes consistency, accessibility, and high-quality localization, whether translating annual reports, manuals, or website content for diverse audiences.

See more

Experience Level

Language

English
Fluent
French
Fluent
Spanish; Castilian
Advanced
Inuktitut
Intermediate

Work Experience

Independent Translator at Self-employed / Independent Translator
January 1, 2007 - Present
Source supplier for French–English translation, adaptation, editing and revision services; major projects include technical translation for Laval University ÉSAD with urbanism/geography/demographics/statistics, and senior translation work for Traductions Invisible (annual reports, financial statements, technical manuals); AML/ATF Handbook and other materials for Richardson Wealth; ongoing website translation for l’Appui pour les Proches Aidants with terminology synchronization and adherence to government standards; proficient in terminology management using SDL TRADOS, Termium, and Linguee.
Certified Translator (Contract in-house) at Ministère de l'Éducation, du Loisir et du Sport, Government of Québec
January 1, 2007 - October 26, 2025
Analyze source texts for meaning, style and terminology; maintain terminology databases; consult with other government and para-government bodies to ensure successful project completion; provide lectures, talks and training; coordinate deadlines and ensure deliverables meet requirements.
Independent Translator at Self-employed / Independent
January 1, 2007 - Present
Source supplier for French–English translation, adaptation, editing and revision services. Specializes in technical translation for education, urbanism/geography/demographics/statistics; maintains terminology records and collaborates with clients to clarify intent and requirements. 2007–present includes: Laval University ESAD projects; 2012–present Traductions Invisible senior translator; 2021–present AML/ATF Handbook, annual reports, press releases, and marketing campaigns for Richardson Wealth; 2021–present website translation for l’Appui pour les Proches Aidants.
Contract In-house Certified Translator at Government of Québec, Ministère de l’Éducation, du Loisir et du Sport
January 1, 2007 - October 27, 2025
Translate French and English, analyze meaning and terminology, maintain data banks and term records, ensure deadlines, and consult with agencies to ensure project success; provide lectures, talks, and training sessions; act as resource person for committees and advisory groups.
Senior Translator at Traductions Invisible
January 1, 2012 - Present
Senior translator handling annual reports, financial statements, and technical manuals; analyze source texts to verify style and terminology; liaise directly with clients to clarify intent and requirements; maintain terminology databases.
Financial Translator/Revision at Richardson Wealth
January 1, 2021 - Present
Translate and revise AML/ATF Handbook, annual reports, press releases, and marketing campaigns for the financial sector.
Website Translator at l’Appui pour les Proches Aidants
January 1, 2021 - Present
Ongoing website translation to ensure government-standard compliance; update terminology and synchronize style/terminology across site content.

Education

Public Relations Certificate Programme at McGill University
January 11, 2030 - October 26, 2025
B.A. French (Translation) at McGill University
January 11, 2030 - October 26, 2025
Études françaises at Université de Lyon II
January 11, 2030 - October 26, 2025
B.A. French (Translation) at McGill University
January 11, 2030 - October 27, 2025
Certificate Program in Public Relations at McGill University
January 11, 2030 - October 27, 2025
Études françaises at Université de Lyon II
January 11, 2030 - October 27, 2025

Qualifications

Certified Translator
January 1, 2006 - October 26, 2025
Public Relations Certificate Program
January 11, 2030 - October 27, 2025
Certified Translator, Government of Québec
January 1, 2006 - October 27, 2025

Industry Experience

Professional Services, Education, Government, Non-Profit Organization, Financial Services, Media & Entertainment