Hi, I'm Madehin Habeeb, a detail-oriented and creative subtitler, dubbing specialist, and content writer with over 8 years of experience in multilingual audiovisual translation and script adaptation. I love crafting culturally relevant, synchronized, and high-quality subtitles and dubbing scripts that bring global media content to diverse audiences. I have had the privilege to work with various projects spanning films, TV, corporate videos, and legal and medical transcription. My expertise lies in subtitle creation, quality checking, and collaborating with voice actors to create seamless dubbed content. I am passionate about storytelling and strive to make content accessible and engaging for everyone.

Madehin Habeeb

Hi, I'm Madehin Habeeb, a detail-oriented and creative subtitler, dubbing specialist, and content writer with over 8 years of experience in multilingual audiovisual translation and script adaptation. I love crafting culturally relevant, synchronized, and high-quality subtitles and dubbing scripts that bring global media content to diverse audiences. I have had the privilege to work with various projects spanning films, TV, corporate videos, and legal and medical transcription. My expertise lies in subtitle creation, quality checking, and collaborating with voice actors to create seamless dubbed content. I am passionate about storytelling and strive to make content accessible and engaging for everyone.

Available to hire

Hi, I’m Madehin Habeeb, a detail-oriented and creative subtitler, dubbing specialist, and content writer with over 8 years of experience in multilingual audiovisual translation and script adaptation. I love crafting culturally relevant, synchronized, and high-quality subtitles and dubbing scripts that bring global media content to diverse audiences.

I have had the privilege to work with various projects spanning films, TV, corporate videos, and legal and medical transcription. My expertise lies in subtitle creation, quality checking, and collaborating with voice actors to create seamless dubbed content. I am passionate about storytelling and strive to make content accessible and engaging for everyone.

See more

Language

Afar
Fluent
German
Advanced

Work Experience

Add your work experience history here.

Education

Division of Extended Studies at University of California, San Diego
April 16, 2013 - May 18, 2016
Professional Writing and Communications at 🎓 Humber College
January 7, 2013 - February 7, 2016

Qualifications

Add your qualifications or awards here.

Industry Experience

Government, Education, Healthcare, Transportation & Logistics
    paper Translate From German to English

    I can translate from german to English

    paper Content writing
    I am a seasoned language specialist with over eight years of experience in subtitling, dubbing, and content writing, working across diverse media formats including film, anime, corporate training, legal/medical recordings, and digital content. My work spans multiple global markets, and I have collaborated with respected agencies such as T'NT Transcriptions 'N Translations (USA), BenchMRK Growth Agency (Canada), Vserve Ebusiness Solutions (USA), and American Language Technologies (USA). I write and edit in US English, UK English, and have working proficiency in German and French, which allows me to localize content accurately while respecting cultural nuances. My subtitling expertise covers film & TV, e-learning modules, social media content, and legal/medical media, with a strong command of industry-standard tools such as Aegisub, Subtitle Edit, SDL Trados, MemoQ, and others. My academic foundation includes a diploma in Professional Writing and Communications from Humber College, and a certification in Introduction to Subtitling from the University of California, San Diego. I take pride in producing linguistically precise, culturally sensitive, and audience-friendly translations that elevate viewer experience and maintain content integrity.