Hi! I’m Hongmei (Amy), a top-rated bilingual editor, translator, and content creator with extensive experience in journalism, publishing, and cross-cultural communication. I’ve worked at major Chinese media outlets, including China Radio International, Shanghai Xinmin Evening News, Shenyang Evening News, and Huashang Morning Post, producing high-quality bilingual content for domestic and international audiences. I specialize in English-to-Chinese literary translation and editorial services, having translated non-fiction books, scripts, brochures, and websites, while also managing Chinese-language marketing content for international clients. My work ensures high editorial standards, cultural accuracy, and audience relevance, delivering publication-ready content that resonates across platforms. Beyond traditional journalism, I lead bilingual content production for global brands. I’ve handled content planning, localization, and daily operation of official social media accounts for multiple Chinese government culture and tourism departments across Facebook, Twitter, VK (Russia), Xiaohongshu, WeChat Official Accounts, and Weibo. I built and operated two official LinkedIn accounts for He Vision Group, a publicly listed Chinese medical group, including corporate and He University pages; led content strategy, multilingual copywriting, and performance tracking, contributing to global visibility and recruitment. I also run a personal Xiaohongshu account focused on books, with several posts going viral (each over 100,000 views), and I publish a home-town themed fiction project as a contracted author. These experiences demonstrate my ability to blend storytelling with data-driven strategy to grow engagement and reach for international audiences.

Hongmei (Amy)

Hi! I’m Hongmei (Amy), a top-rated bilingual editor, translator, and content creator with extensive experience in journalism, publishing, and cross-cultural communication. I’ve worked at major Chinese media outlets, including China Radio International, Shanghai Xinmin Evening News, Shenyang Evening News, and Huashang Morning Post, producing high-quality bilingual content for domestic and international audiences. I specialize in English-to-Chinese literary translation and editorial services, having translated non-fiction books, scripts, brochures, and websites, while also managing Chinese-language marketing content for international clients. My work ensures high editorial standards, cultural accuracy, and audience relevance, delivering publication-ready content that resonates across platforms. Beyond traditional journalism, I lead bilingual content production for global brands. I’ve handled content planning, localization, and daily operation of official social media accounts for multiple Chinese government culture and tourism departments across Facebook, Twitter, VK (Russia), Xiaohongshu, WeChat Official Accounts, and Weibo. I built and operated two official LinkedIn accounts for He Vision Group, a publicly listed Chinese medical group, including corporate and He University pages; led content strategy, multilingual copywriting, and performance tracking, contributing to global visibility and recruitment. I also run a personal Xiaohongshu account focused on books, with several posts going viral (each over 100,000 views), and I publish a home-town themed fiction project as a contracted author. These experiences demonstrate my ability to blend storytelling with data-driven strategy to grow engagement and reach for international audiences.

Available to hire

Hi! I’m Hongmei (Amy), a top-rated bilingual editor, translator, and content creator with extensive experience in journalism, publishing, and cross-cultural communication. I’ve worked at major Chinese media outlets, including China Radio International, Shanghai Xinmin Evening News, Shenyang Evening News, and Huashang Morning Post, producing high-quality bilingual content for domestic and international audiences. I specialize in English-to-Chinese literary translation and editorial services, having translated non-fiction books, scripts, brochures, and websites, while also managing Chinese-language marketing content for international clients. My work ensures high editorial standards, cultural accuracy, and audience relevance, delivering publication-ready content that resonates across platforms.

Beyond traditional journalism, I lead bilingual content production for global brands. I’ve handled content planning, localization, and daily operation of official social media accounts for multiple Chinese government culture and tourism departments across Facebook, Twitter, VK (Russia), Xiaohongshu, WeChat Official Accounts, and Weibo. I built and operated two official LinkedIn accounts for He Vision Group, a publicly listed Chinese medical group, including corporate and He University pages; led content strategy, multilingual copywriting, and performance tracking, contributing to global visibility and recruitment. I also run a personal Xiaohongshu account focused on books, with several posts going viral (each over 100,000 views), and I publish a home-town themed fiction project as a contracted author. These experiences demonstrate my ability to blend storytelling with data-driven strategy to grow engagement and reach for international audiences.

See more

Language

Chinese
Fluent
English
Advanced

Work Experience

Add your work experience history here.

Education

Bachelor of Arts at Anhui University
September 1, 2002 - July 1, 2006
College monitor

Qualifications

Journalism qualification certificate
April 3, 2007 - April 3, 2025
Certified Chinese Editor
January 11, 2030 - March 19, 2026
Certified Journalist
January 11, 2030 - March 19, 2026

Industry Experience

Media & Entertainment, Government, Travel & Hospitality, Professional Services, Education