Dear Sir/ Madam, I am an experienced Translator/Editor/Proofreader in the Pharmaceuticals Industry and the Legal and Education Fields. Native in the Greek language with a Proficient Level in the English language. Skilled in Good Clinical Practice (GCP), Clinical Trial Management System (CTMS), Medical Terminology, Regulatory Submissions, and Contract Negotiation. Strong research professional with a Diploma focused on Pharmaceutical Sciences, Human Anatomy and Physiology, and Medical Terminology. Some of my translation experience includes the total translation of all Legal documents concerning Clinical Trials such as Business agreements and contracts Legal analyses and opinions Bills and legislation Contract documents. I improve Quality Control by translating/editing/proofreading all relevant Clinical Trials documents: Some of them are related to Adverse Events Package Inserts and Labels Case Report Forms (CRF) Patient Information Clinical Protocols Patient-Reported Outcomes (PRO) Clinical Trials. I have worked on different Device Manuals (Pulmonology, Ophthalmology,Haematology). Some of my collaborations concerned the Translation and Editing of Marketing and Insurance platforms. I designed, constructed, and translated lesson plans in English and Greek languages. Also, I Instructed and helped students with reading comprehension, analytical writing, and academic speaking. Most recently I translated literature books from English to Greek and vice versa. I usually work with Trados, Smart CAT, Smartling and Memsource CAT. You can find my resume attached. Sincerely, Christina Katranidou Freelance Medical Translator-Research and Experimental development in Medical Sciences

Christina Katranidou

Dear Sir/ Madam, I am an experienced Translator/Editor/Proofreader in the Pharmaceuticals Industry and the Legal and Education Fields. Native in the Greek language with a Proficient Level in the English language. Skilled in Good Clinical Practice (GCP), Clinical Trial Management System (CTMS), Medical Terminology, Regulatory Submissions, and Contract Negotiation. Strong research professional with a Diploma focused on Pharmaceutical Sciences, Human Anatomy and Physiology, and Medical Terminology. Some of my translation experience includes the total translation of all Legal documents concerning Clinical Trials such as Business agreements and contracts Legal analyses and opinions Bills and legislation Contract documents. I improve Quality Control by translating/editing/proofreading all relevant Clinical Trials documents: Some of them are related to Adverse Events Package Inserts and Labels Case Report Forms (CRF) Patient Information Clinical Protocols Patient-Reported Outcomes (PRO) Clinical Trials. I have worked on different Device Manuals (Pulmonology, Ophthalmology,Haematology). Some of my collaborations concerned the Translation and Editing of Marketing and Insurance platforms. I designed, constructed, and translated lesson plans in English and Greek languages. Also, I Instructed and helped students with reading comprehension, analytical writing, and academic speaking. Most recently I translated literature books from English to Greek and vice versa. I usually work with Trados, Smart CAT, Smartling and Memsource CAT. You can find my resume attached. Sincerely, Christina Katranidou Freelance Medical Translator-Research and Experimental development in Medical Sciences

Available to hire

Dear Sir/ Madam,

I am an experienced Translator/Editor/Proofreader in the Pharmaceuticals Industry and the Legal and Education Fields. Native in the Greek language with a Proficient Level in the English language. Skilled in Good Clinical Practice (GCP), Clinical Trial Management System (CTMS), Medical Terminology, Regulatory Submissions, and Contract Negotiation. Strong research professional with a Diploma focused on Pharmaceutical Sciences, Human Anatomy and Physiology, and Medical Terminology.
Some of my translation experience includes the total translation of all Legal documents concerning Clinical Trials such as Business agreements and contracts Legal analyses and opinions Bills and legislation Contract documents. I improve Quality Control by translating/editing/proofreading all relevant Clinical Trials documents: Some of them are related to Adverse Events Package Inserts and Labels Case Report Forms (CRF) Patient Information Clinical Protocols Patient-Reported Outcomes (PRO) Clinical Trials.
I have worked on different Device Manuals (Pulmonology, Ophthalmology,Haematology).

Some of my collaborations concerned the Translation and Editing of Marketing and Insurance platforms.
I designed, constructed, and translated lesson plans in English and Greek languages. Also, I Instructed and helped students with reading comprehension, analytical writing, and academic speaking.
Most recently I translated literature books from English to Greek and vice versa.
I usually work with Trados, Smart CAT, Smartling and Memsource CAT.

You can find my resume attached.

Sincerely,

Christina Katranidou
Freelance Medical Translator-Research and
Experimental development in Medical Sciences

See more

Language

Greek, Modern
Fluent
English
Advanced

Work Experience

Translator/Clinical Research Associate at CROCOMAC Medical Ltd.
July 1, 2021 - October 24, 2025
Translated, edited, and proofread clinical trial documents (ICFs, CRFs, regulatory materials); performed quality control; liaised with vendors and researchers; ensured regulatory compliance across Greek and English documents.
Freelance Translator at Translations-Empire Group
September 1, 2022 - Present
Freelance translator for medical and scientific content including regulatory documents; editing and QA; managing confidential patient information; coordination with clients.
Translator/Editor at Skrivanek
August 1, 2022 - Present
Translate and edit clinical trials and legal documents; coordinate with teams; ensure accuracy and regulatory compliance.
Volunteer Translator at World Wide Fund for Nature (WWF)
January 1, 2014 - Present
Contribute to sustainable development through translation of materials and campaigns; volunteer work.
Volunteer Translator at Translators Without Borders (TWB)
March 1, 2020 - Present
Translate materials for humanitarian relief; support global health and humanitarian efforts; provide on-call translation assistance.
Volunteer Translator at United Nations Volunteers (UNV)
June 1, 2020 - Present
Contribute to sustainable human development through translation and interpretation as needed.
Volunteer Translator at Global Voices
June 1, 2020 - Present
Make Greek/English language content accessible and advocate for free speech online; participate in multilingual translation efforts.
Home Care Nurse Lead at COMAC MEDICAL LTD.
July 1, 2021 - Present
Nurse lead in home care; coordinate patient care; support clinical operations.

Education

Certificate in Medical Terminology at Edinburgh, United Kingdom
January 11, 2030 - October 24, 2025
Diploma in English Language at Private English Institute, Thessaloniki, Greece
January 11, 2030 - October 24, 2025
Diploma in Computer Programming at Private Institution, Thessaloniki, Greece
January 11, 2030 - October 24, 2025
Open University Coursework at Open University, United Kingdom
January 11, 2030 - October 24, 2025

Qualifications

Quality control by translating/editing/proofreading all relevant documents
January 11, 2030 - October 24, 2025
Certificate in Medical Terminology
January 11, 2030 - October 24, 2025
Diploma in English Language
January 11, 2030 - October 24, 2025
Diploma in Computer Programming
January 11, 2030 - October 24, 2025
Open University Coursework
January 11, 2030 - October 24, 2025

Industry Experience

Healthcare, Life Sciences, Media & Entertainment, Education, Professional Services