I am a multilingual voice artist, content creator, and data annotator with a strong background in language, media, and storytelling. I previously hosted and produced a podcast for a couple of years and have completed uncredited voice work across a range of content formats. With over 15 years of involvement in international film festivals, I bring a deep understanding of narrative, tone, and audience engagement. I am a dedicated cinephile and avid reader, which informs my nuanced delivery and sensitivity to pacing, emotion, and context. What sets me apart is the combination of linguistic precision, on-mic experience, and editorial judgment.

Kaila H. Wang

I am a multilingual voice artist, content creator, and data annotator with a strong background in language, media, and storytelling. I previously hosted and produced a podcast for a couple of years and have completed uncredited voice work across a range of content formats. With over 15 years of involvement in international film festivals, I bring a deep understanding of narrative, tone, and audience engagement. I am a dedicated cinephile and avid reader, which informs my nuanced delivery and sensitivity to pacing, emotion, and context. What sets me apart is the combination of linguistic precision, on-mic experience, and editorial judgment.

Available to hire

I am a multilingual voice artist, content creator, and data annotator with a strong background in language, media, and storytelling. I previously hosted and produced a podcast for a couple of years and have completed uncredited voice work across a range of content formats.

With over 15 years of involvement in international film festivals, I bring a deep understanding of narrative, tone, and audience engagement. I am a dedicated cinephile and avid reader, which informs my nuanced delivery and sensitivity to pacing, emotion, and context. What sets me apart is the combination of linguistic precision, on-mic experience, and editorial judgment.

See more

Language

Korean
Fluent
English
Fluent

Work Experience

Freelance Translator/Editor/Proofreader/Transcriber at Independent Contractor (Freelance)
January 1, 2002 - Present
Collaborated with professional teams to provide localization services for iPhone and Android applications. Delivered translation, editing, proofreading, and transcription services to individual clients, agencies, companies, and organizations. Retrieved articles from newspapers, magazines, and online sources, translating them into English. Reviewed and proofread texts in the original language; revised and edited translations completed by other translators. Transcribed press releases, news releases, media advisories, and press statements. Provided transcription and translation services for an award-winning documentary film, receiving official credit.
Freelance Interpreter at Independent Contractor
January 1, 2007 - Present
Provided online multimedia localization services to support multilingual audio and video content. Collaborated with government officials to localize and promote new technologies and products at delegations and seminars. Utilized specialized translation software for subtitles, scripts, and voice-over transcriptions. Performed sight translation of publications and official documents. Delivered simultaneous and consecutive interpretation at seminars, business meetings, forums, and conferences. Supported healthcare professionals through interpretation during examinations, tests, treatments, and telephone consultations with patients and families.
Korean Interpreter at Toronto International Film Festival (TIFF)
January 1, 2010 - Present
Provided consecutive interpretation for directors, talent, and festival staff during press conferences, media interviews, on-stage introductions, Q&A sessions, and red carpet events.
Independent Linguist at Translantic Translations
January 1, 2012 - Present
Provide brand localization and cultural adaptation services for diverse companies and markets, assessing potential interpretations, associations, and connotations of brand names. Conduct linguistic and cultural evaluations of brand names, analyzing unintended associations, clarity, memorability, and appropriateness across industries and regions. Deliver actionable insights and recommendations to help clients select brand names that resonate with target audiences and avoid potential pitfalls.
Independent Contractor at 815 Pictures
January 1, 2023 - Present
Provided simultaneous, consecutive, and whisper interpretation for Oscar campaigns, including Concrete Utopia (2023) and 12.12: The Day (2024). Delivered sight translation and subtitles for promotional videos.

Education

Honours Bachelor of Arts in Linguistics at University of Toronto
January 11, 2030 - January 30, 2026
Honours Bachelor of Arts in East Asian Studies at University of Toronto
January 11, 2030 - January 30, 2026
Intensive Chinese Language Studies at Beijing Language and Culture University
January 11, 2030 - January 30, 2026

Qualifications

Certified Community Interpreter (Ontario Ministry of Citizenship and Immigration)
January 11, 2030 - January 30, 2026

Industry Experience

Media & Entertainment, Professional Services, Education, Healthcare, Government