10-year experience of localization, specializing in character voices and narratives

Li Li

10-year experience of localization, specializing in character voices and narratives

Available to hire

10-year experience of localization, specializing in character voices and narratives

Language

Chinese
Fluent
English
Advanced
Japanese
Fluent
Dutch
Advanced

Work Experience

Localization Quality Specialist (Narrative & Style) at Localization & Game Narrative Projects
January 1, 2024 - January 1, 2025
Defined and maintained terminology databases and style guidelines for narrative-driven and system-heavy game projects. Reviewed localized content to ensure tone consistency, character voice accuracy, and cultural appropriateness. Conducted MTPE and linguistic quality reviews for large-scale multilingual game texts, including culturally dense and stylistically complex content. Acted as final linguistic reviewer for selected content segments. Selected Projects: • Honor of Kings: World (ARPG, CN → JP) – Narrative & UI quality review • Chapters: Interactive Stories (AVG, EN → JP) – Narrative tone and terminology control • Romeo is a Dead Man (ACT, EN → CN) – Style-heavy action narrative localization • Justice Online (MMORPG, CN → EN) – Linguistic review of Wuxia and Classic Chinese content • Kingdee ERP System (CN → EN) – Enterprise software MTPE and consistency review
Language Quality Specialist at Teddy Clinical Research Laboratory
August 1, 2021 - October 1, 2022
Performed linguistic review and quality validation for clinical trial documentation, including SOPs, Work Instructions, and Operational Manuals. Ensured terminology accuracy, consistency, and regulatory compliance across multilingual clinical, financial, and legal materials. Conducted translation and final linguistic checks to support accurate and compliant project launches. Provided interpretation support during overseas laboratory audits, focusing on precision and compliance-related communication.
Language Specialist – Audit, Tax & M&A at Ernst & Young (EY)
July 1, 2012 - October 1, 2016
Delivered and reviewed high-precision professional translations for audit, tax, and M&A documentation. Ensured clarity, consistency, and professional tone in thought leadership publications and industry reports. Supported internal teams with linguistically accurate, publication-ready content.
Localization & Game Narrative Projects | Localization Quality Specialist (Narrative & Style) at Localization & Game Narrative Projects
January 1, 2024 - January 1, 2025
Defined and maintained terminology databases and style guidelines for narrative-driven and system-heavy game projects. Reviewed localized content to ensure tone consistency, character voice accuracy, and cultural appropriateness. Conducted MTPE and linguistic quality reviews for large-scale multilingual game texts, including culturally dense and stylistically complex content. Acted as final linguistic reviewer for selected content segments.

Education

MA in English Language and Literature at Beijing Foreign Studies University
September 1, 2009 - June 1, 2012
BA in Chinese Language and Literature at Beijing Foreign Studies University
September 1, 2005 - June 1, 2009

Qualifications

JLPT-N1
August 28, 2009 - February 21, 2026

Industry Experience

Media & Entertainment, Software & Internet, Education, Professional Services, Healthcare, Gaming