With two decades of experience delivering linguistic services including translation, transcription, subtitling, interpretation, and proofreading, I strive for accuracy and cultural sensitivity in every project. I’m committed to quality, ethical practice, and timely delivery, always tailoring my approach to the audience and context. My language pair strengths include Chinese, Cantonese, English, Malay, and Japanese, and I enjoy solving communication challenges across industries such as FinTech, gaming, and travel. I’m comfortable collaborating with clients to capture tone, nuance, and intent and thrive in multicultural, fast-paced environments.

Kaishan H

With two decades of experience delivering linguistic services including translation, transcription, subtitling, interpretation, and proofreading, I strive for accuracy and cultural sensitivity in every project. I’m committed to quality, ethical practice, and timely delivery, always tailoring my approach to the audience and context. My language pair strengths include Chinese, Cantonese, English, Malay, and Japanese, and I enjoy solving communication challenges across industries such as FinTech, gaming, and travel. I’m comfortable collaborating with clients to capture tone, nuance, and intent and thrive in multicultural, fast-paced environments.

Available to hire

With two decades of experience delivering linguistic services including translation, transcription, subtitling, interpretation, and proofreading, I strive for accuracy and cultural sensitivity in every project. I’m committed to quality, ethical practice, and timely delivery, always tailoring my approach to the audience and context. My language pair strengths include Chinese, Cantonese, English, Malay, and Japanese, and I enjoy solving communication challenges across industries such as FinTech, gaming, and travel. I’m comfortable collaborating with clients to capture tone, nuance, and intent and thrive in multicultural, fast-paced environments.

See more

Language

Chinese
Fluent
English
Fluent
Malay
Intermediate
Japanese
Intermediate

Work Experience

Add your work experience history here.

Education

Bachelor of Arts, Communications and New Media at National University of Singapore (NUS)
August 1, 2005 - August 1, 2008
Student exchange programme at Chinese University of Hong Kong (CUHK)
August 1, 2007 - December 31, 2007

Qualifications

China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI) English to Chinese (vice versa)
January 11, 2023 - January 1, 1900
Japanese Language Proficiency Test (JLPT) N2
December 14, 2010 - January 1, 1900

Industry Experience

Media & Entertainment, Software & Internet, Education, Financial Services, Travel & Hospitality, Professional Services, Government, Retail